外國人最早在寧波經(jīng)營的印刷業(yè)在江北外灘
美華書館( The American Presbyteran Mission Press ),是西方傳教士在中國開辦的規(guī)模最大、設備最為齊全的出版印刷機構。其前身,是美國基督教長老會的“長老會書館”( Ameri can Presbyterian Mission Press )。1844年2月,美國傳教士柯理( Richard Cole )夫婦將其遷至中國澳門,更名為“華花圣經(jīng)書房”( The Chineseand American Holy Classic Book Establishment )。
鴉片戰(zhàn)爭后, 寧波被辟為全國“五口通商”的口岸之一,1844年1月1日正式開埠。開埠以后的十幾年中, 傳教士在寧波的中文出版業(yè)相當引人注目。1845年7月19日, 柯理帶著印刷機器從澳門到達寧波。 經(jīng)過一個多月的準備和安裝, 9月1日,命名為“華花圣經(jīng)書房”( 亦有一些文獻稱花華圣經(jīng)書房 )的印刷所在江北岸槐樹路盧氏宗祠投入使用。并增加了2名工人,計有3名排字工、2名印刷工,規(guī)模仍很小。此后柯理陸續(xù)購進一些鉛字和設備,規(guī)模不斷擴大。
1858年10月,美國基督教長老會派該會傳教士姜別利到寧波,主持華花圣經(jīng)書房的業(yè)務工作,帶來一些新制作的字模、鉛字和鑄字爐。“華花圣經(jīng)書房” 是外國人在中國大陸經(jīng)營的最早一批印刷企業(yè)之一。“華”, 指中國:“花”,花旗國,即美國。
考慮到購買印刷器材和銷售寄發(fā)圖書的便利, 姜別利遷址上海的建議得到其上級主管部門的批準。于1860年將華花圣經(jīng)書房由寧波遷至上海 小東門十六鋪。更名為“美華書館”。